Did Guru Gobind Singh Ji worship 'Kali Devi' on Hemkunt Parbat where Guru Ji meditated for long time, as claimed by the RSS?

The truth is that Guru Ji never ever worshipped any idols of Hinduism. Guru Ji always worshipped one God and taught Sikhs to do the same. RSS is not using Guru Gobind Singh Jiโ€™s lines accurately. RSS is saying this:

โ€œMahan Kaal Kalka Aaradhiโ€

Kalka is name of Hindu Goddess Kali Devi but Guru Ji never said anything like this. Guru Jiโ€™s original lines are these:

โ€œMahan Kaal, Kaal Ka Aaradhiโ€

Which means that Guru Ji worshipped the greatest of great power, which is death of death meaning God. God is the death of death. Mahan Kaal means โ€œDeathโ€ and Kaal Ka means โ€œOf Deathโ€ and Aaradhi means โ€œWorshippedโ€. So Guru Ji worshipped the death of death, which is the almighty power of one God. If we read the next lines we find that Guru Ji truly worshipped One God. The next lines say this:

โ€œEh Bidh Karat Tapaseya Bhaeyo, Dve Te Eek Roop Hve Gaeyoโ€

Guru Ji is saying that โ€œBy meditating upon Godโ€™s name I became one with God like a glass of water in a big ocean. I am encompassed in his gloryโ€ Guru Gobind Singh Ji also said:

I do not accept Ganesha as important. I do not meditate on Krishna, neither on Vishnu. I do not hear them and do not recognize them. My love is with the Lotus feet of God. He is my protector, the Supreme Lord. I am dust of his Lotus feet. (Guru Gobind Singh)

This clearly proves that Guru Ji worshipped One God and the only way to worship God is to meditate upon His true name. RSS is changing these lines and trying to convince Sikhs that they are part of Hinduism. All of their Gods are represented as idols and images. This is what Gurbani says about Hindus worshipping stones:

เจญเจฐเจฎเจฟ เจญเฉ‚เจฒเฉ‡ เจ…เจ—เจฟเจ†เจจเฉ€ เจ…เฉฐเจงเฉเจฒเฉ‡ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจญเฉเจฐเจฎเจฟ เจซเฉ‚เจฒ เจคเฉ‹เจฐเจพเจตเฉˆ เฅฅ
เจจเจฟเจฐเจœเฉ€เจ‰ เจชเฉ‚เจœเจนเจฟ เจฎเฉœเจพ เจธเจฐเฉ‡เจตเจนเจฟ เจธเจญ เจฌเจฟเจฐเจฅเฉ€ เจ˜เจพเจฒ เจ—เจตเจพเจตเฉˆ เฅฅเฉฉเฅฅ
"The blind ignorant ones stray in doubt and so deluded, deluded they pluck flowers for worship. They worship the lifeless stones and adore tombs. Their service all goes in vain. ||3||"
(Ang 1264)

เจœเฉ‹ เจชเจพเจฅเจฐ เจ•เจ‰ เจ•เจนเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจต เฅฅ เจคเจพ เจ•เฉ€ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจธเฉ‡เจต เฅฅ
เจœเฉ‹ เจชเจพเจฅเจฐ เจ•เฉ€ เจชเจพเจ‚เจˆ เจชเจพเจ‡ เฅฅ เจคเจฟเจธ เจ•เฉ€ เจ˜เจพเจฒ เจ…เจœเจพเจ‚เจˆ เจœเจพเจ‡ เฅฅเฉงเฅฅ
เจ เจพเจ•เฉเจฐเฉ เจนเจฎเจฐเจพ เจธเจฆ เจฌเฉ‹เจฒเฉฐเจคเจพ เฅฅ เจธเจฐเจฌ เจœเฉ€เจ† เจ•เจ‰ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฆเฉ‡เจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ
เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเฉ‡เจ‰ เจจ เจœเจพเจจเฉˆ เจ…เฉฐเจงเฉ เฅฅ เจญเฉเจฐเจฎ เจ•เจพ เจฎเฉ‹เจนเจฟเจ† เจชเจพเจตเฉˆ เจซเฉฐเจงเฉ เฅฅ
เจจ เจชเจพเจฅเจฐเฉ เจฌเฉ‹เจฒเฉˆ เจจเจพ เจ•เจฟเจ›เฉ เจฆเฉ‡เจ‡ เฅฅ เจซเฉ‹เจ•เจŸ เจ•เจฐเจฎ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจนเฉˆ เจธเฉ‡เจต เฅฅเฉจเฅฅ
"They who say the stone is a god; in vain is their service. He who falls at the feet of the stone; vain goes his labor. ||1|| My Lord ever speaks. The Lord gives gifts to all the living beings. ||1||Pause|| The Lord is within, but the blind one knows not. Deluded by doubt, he is caught in a noose. The stone speaks not, nor gives anything. In vain are the ceremonies of the idolater, and fruitless his service. ||2||"
(Ang 1160)

เจฆเฉ‡เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจตเจพ เจชเฉ‚เจœเฉ€เจ เจญเจพเจˆ เจ•เจฟเจ† เจฎเจพเจ—เจ‰ เจ•เจฟเจ† เจฆเฉ‡เจนเจฟ เฅฅ
เจชเจพเจนเจฃเฉ เจจเฉ€เจฐเจฟ เจชเจ–เจพเจฒเฉ€เจ เจญเจพเจˆ เจœเจฒ เจฎเจนเจฟ เจฌเฉ‚เจกเจนเจฟ เจคเฉ‡เจนเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
"Why worship gods and goddesses, O Siblings of Destiny? What can we ask of them? What can they give us? The stone gods are washed with water, O Siblings of Destiny, but they just sink in the water. ||6||"
(Ang 637)

เจฆเฉ‡เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจตเจพ เจชเฉ‚เจœเจนเจฟ เจกเฉ‹เจฒเจนเจฟ เจชเจพเจฐเจฌเฉเจฐเจนเจฎเฉ เจจเจนเฉ€ เจœเจพเจจเจพ เฅฅ
เจ•เจนเจค เจ•เจฌเฉ€เจฐ เจ…เจ•เฉเจฒเฉ เจจเจนเฉ€ เจšเฉ‡เจคเจฟเจ† เจฌเจฟเจ–เจฟเจ† เจธเจฟเจ‰ เจฒเจชเจŸเจพเจจเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅเฉชเฉซเฅฅ
"You worship gods and goddesses, but you do not know the Supreme Lord God. Says Kabeer, you have not remembered the Lord who has no ancestors; you are clinging to your corrupt ways. ||4||1||45||"
(Ang 332)

Printable page

Back to top